Keine exakte Übersetzung gefunden für المدن الألمانية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المدن الألمانية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comme prévu par l'article 571 du Code civil allemand, le défendeur, en sa qualité de nouveau propriétaire du bâtiment, était ipso jure devenu partie au bail existant et avait été subrogé dans la garantie bancaire du bail que le preneur avait donnée au propriétaire antérieur.
    ووفقا لما تنص عليه المادة 571 من القانون المدني الألماني.
  • Des plans d'action contre les mariages forcés ont été adoptés dans plusieurs villes en Allemagne, notamment Berlin et Hambourg.
    فقد اعتُمدت خطط عمل لمكافحة الزواج بالإكراه في عدد من المدن الألمانية، بما في ذلك برلين وهامبورغ.
  • i) Il faudrait régler la question du rassemblement de données à Bonn ainsi qu'à Berlin, étant donné que la fonction publique allemande est partagée entre ces deux villes;
    '1` ستحتاج مسألة جمع البيانات في كل من بون وبرلين إلى حل حيث أن ثمة أجزاء من الخدمة المدنية الألمانية تقع في كل من هاتين المدينتين؛
  • Conformément au paragraphe 1 de l'article 1032 du Code allemand de procédure civile, fondé sur le paragraphe 1 de l'article 8 de la LTA, la Cour a ainsi rejeté la demande et renvoyé les parties à l'arbitrage.
    وعلى ذلك، فإنه وفقا للمادة 1032(1) من قانون الإجراءات المدنية الألماني، واستناداً إلى المادة 8(1) من القانون النموذجي للتحكيم، ردّت المحكمة الدعوى وأحالت الأطراف إلى التحكيم.
  • Selon les défendeurs, l'action est prescrite, le Code civil allemand prévoyant un délai de prescription de six mois à partir de la livraison des biens meubles.
    وقال المدّعى عليهما بسقوط الحق في الدعوى حيث ينص القانون المدني الألماني على مدة تقادم قدرها ستة شهور من تاريخ تسليم المنقولات.
  • Elle a relevé qu'en 1995, il était apparu que la fonction publique allemande dépassait la fonction publique de référence sur les plans des prestations et des dispositions régissant les congés et les heures de travail, tandis que les rémunérations étaient inférieures à celles de la fonction publique des États-Unis.
    ولاحظت أنه في سنة 1995 وجد أن الخدمة المدنية الألمانية أفضل من أساس المقارنة الحالي من حيث أحكامها المتفوقة الخاصة بالاستحقاقات والإجازة وساعات العمل، في حين كانت مرتباتها أقل من مرتبات أساس المقارنة.
  • Cela n'était pas contraire à l'article 571 du Code civil allemand, selon lequel un nouvel accord de bail prenait naissance entre l'acheteur d'un bâtiment et le preneur, bien qu'avec le même contenu que le contrat précédent entre le vendeur et le preneur.
    ولم يكن ذلك مخالفا لحكم المادة 571 من القانون المدني الألماني التي تقضي بنشوء اتفاق إيجار جديد بين مشتر لمبنى وبين مؤجره، وذلك بنفس محتوى الاتفاق السابق بين البائع والمؤجّر.
  • Lorsque le requérant à saisi la Cour pour que celle-ci déclare exécutoire la sentence rendue en sa faveur conformément à l'article 1060 du Code allemand de procédure civile (ci-après dénommé le "ZPO"), fondé sur les articles 35 et 36 de la LTA, l'intimé a soulevé plusieurs moyens de défense dont tous ont été rejetés.
    وعندما طلب المدعي إعلان قرار التحكيم الصادر لصالحه قابلاً للتنفيذ طبقاً للمادة 1060 من مدونة الإجراءات المدنية الألمانية (المشار إليها فيما يلي بالمدونة)، المستندة إلى المادتين 35-36 من القانون النموذجي للتحكيم، أثار المدعى عليه عدة دفوع رُفضت جميعها.
  • Le demandeur a alors soumis une requête à la Cour suprême régionale de Hambourg pour obtenir l'annulation de la sentence conformément à l'article 1059 du ZPO, fondé sur l'article 34 de la LTA.
    وبعد ذلك التمس المدعي من محكمة هامبورغ الإقليمية العليا إلغاء قرار التحكيم طبقاً للمادة 1059 من مدونة الإجراءات المدنية الألمانية (المشار إليها فيما يلي بالمدونة)، المستندة إلى المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم.
  • Ce dernier avait intenté une procédure d'annulation en soulevant notamment une exception de procédure au titre de l'article 1059-2 n° 1 d) du Code allemand de procédure civile (ci-après “ZPO”) (art. 34-2 a) iv) de la LTA).
    فباشر هذا الأخير إجراءات دعوى إبطال، مثيراً عدّة أمور ومنها اعتراضات إجرائية بمقتضى البند 1059 (2) رقم (1) (د) من قانون إجراءات الدعاوى المدنية الألماني (ZPO) (المادة 34 (2) (أ) `4` من القانون النموذجي للتحكيم).